英漢傳統(tǒng)文化中的性別歧視現(xiàn)象

作者:時(shí)間:2010-06-07 10:10:04  來源:百度文庫  閱讀次數(shù):1426次 ]
  [論文摘要] 性別歧視是一種歷史文化現(xiàn)象,它滲透在社會(huì)生活的各個(gè)方面。文章對(duì)英漢傳統(tǒng)文化所反映出的性別歧視現(xiàn)象及其在稱謂語、詞匯和宗教信仰中的體現(xiàn)作了探討和比較,闡明了社會(huì)角色中的男女在不同文化中的期望值。
  [關(guān)鍵詞] 性別歧視;稱謂;詞匯;宗教信仰
  從跨文化交際學(xué)的角度上來說,每一個(gè)民族都有他自己的生活習(xí)慣、思維方式、語言心理、行為規(guī)范、價(jià)值觀念和文化傳統(tǒng)。英漢文化的內(nèi)涵極為豐富,在它們之間的語義和文化的完全對(duì)等是極為少見的,但是在男女關(guān)系之間表現(xiàn)出來的對(duì)女性的歧視和男女地位的不平等卻存在著許多異曲同工之處。
  一、英漢稱謂語反映的性別歧視
  人類社會(huì)中體現(xiàn)特定的人在特定的人際關(guān)系中的特定身份角色的稱呼即為稱謂。這種稱呼反映著一定的社會(huì)文化或特定語言環(huán)境中人與人之間的關(guān)系。人和人組成了社會(huì)關(guān)系的網(wǎng)絡(luò),每個(gè)人都在這張社會(huì)關(guān)系的網(wǎng)絡(luò)總占有一定的位置,和周圍的人形成一種相互關(guān)系,一個(gè)普通的稱謂語在具體的交際活動(dòng)中會(huì)產(chǎn)生豐富的社會(huì)內(nèi)涵,并隨著時(shí)間和場所的不同而變換著內(nèi)容。
  1、姓名里的性別歧視
  姓名或姓氏是一種符號(hào),它是人們借以相互區(qū)別的標(biāo)志,它包括姓和名兩部分。作為人類文明特有的事物,它與人的行為、社會(huì)心理、文化傳統(tǒng)密切相關(guān)。姓名在中英文中雖然排列順序不同(中文先姓后名,英文先名后姓),但人們?cè)趽裥杖∶麜r(shí)自覺或不自覺地把自己的主觀愿望、社會(huì)態(tài)度輸入其中,強(qiáng)調(diào)反映性別原型,即父母和社會(huì)根據(jù)不同的性別而寄寓不同的期望值。
  在英語國家,孩子一般隨父姓,女子取名通常體現(xiàn)美麗、賢淑、高潔、可愛、美德等寓意,如Faith(忠誠)、Charity(博愛)、Lily(莉莉,原意為百合花)、Susan(蘇珊,源于希伯來語,表示優(yōu)雅、親切之意)、Diana(黛安娜,源于希臘語,表示優(yōu)雅、美麗、高貴);而男子取名則體現(xiàn)堅(jiān)強(qiáng)、勇敢、追求自由和理想、具有遠(yuǎn)大抱負(fù)等寓意,如Richard(理查德,源于撒克遜語,表示堅(jiān)強(qiáng)有力的)、Andrew(安德魯,源于希臘語,表示勇敢率直的)、Lewis(路易斯,源于法語,表示人民的保護(hù)神)。
  在漢語中,漢字“姓”由“女”和“生”組成,產(chǎn)生于中國上古時(shí)代的母系社會(huì),在那個(gè)時(shí)代,人們以母親的姓為姓。但在后來的漫長的父權(quán)社會(huì),婦女地位低下,依附于男性,受男性支配,姓都是從父親那里傳承來的,擁有命名權(quán)的同樣是男性長者,即祖父或父親。在古代,許多婦女不僅被剝奪了命名權(quán),還被剝奪了擁有名字的權(quán)利,她們有姓無名,即使有名,也很少被人稱呼,女性婚前常被稱為“丫頭”、“妞”。在現(xiàn)代漢語中,上述情形雖然有所改善,但期間的性別歧視仍然可見一斑,女性的名字強(qiáng)調(diào)陰柔之美,名字中常常含有“花”、“雅”、“秀”、“美”等,而男性的名字強(qiáng)調(diào)陽剛之氣,名字中常常“強(qiáng)”、“偉”“壯”“剛”等等。
  
  2、婚俗稱謂里的性別歧視
  人類從母系社會(huì)發(fā)展到父系社會(huì),男女角色進(jìn)行了再分配,“男主外,女主內(nèi)”,婦女的主導(dǎo)地位也隨之失去。
  在以男性為中心的英語社會(huì)的婚俗中,結(jié)了婚的man,照樣在外打天下,掙面包,呼風(fēng)喚雨,而變成wife 的女人,其天地則縮小到家庭,只能呆在這個(gè)狹小的空間里伺候丈夫、照顧孩子、當(dāng)丈夫的陪襯和點(diǎn)綴。男子在家中被看作是身強(qiáng)力壯、主宰諸事、贍養(yǎng)妻小的一家之主,而女性則是依附者,婦女的存在僅僅是對(duì)男子的點(diǎn)綴和裝飾。男士婚前稱Mr.,婚后還是Mr.;而結(jié)了婚的女士就變成了wife,就會(huì)失去自己的姓名而變成“某某夫人”,就會(huì)從Miss 變成Mrs.,如MaryRobert 嫁給John Smith 之后,當(dāng)人們提及這對(duì)夫婦時(shí),通常稱之為Mr. and Mrs. Smith,Mary Robert不僅失去了自己的姓(即父姓),而且連自己的名字也沒有了。即使John Smith 已經(jīng)過世,她仍然是他的遺孀,如:John’s widow。在古代中國,由于婦女處于從屬地位,女人常采用表示地位低下的稱謂來自稱,如“奴”、“奴家”、“妾”、“賤妾”等,而稱呼丈夫則要采用表示尊敬的稱謂,如“夫君”、“郎君”、“官人”等,而男性稱自己的妻子為“賤室”、“荊婦”、“內(nèi)人”、“房下”等。在農(nóng)村還有稱“堂客”、“孩子他媽”、“他/她娘”的。當(dāng)著外人提及自己的妻子時(shí),用“屋里的”或“我那口子”或用自己的孩子的名稱來稱呼。過去,中國婦女出嫁以后通常以“氏”稱之,即在“氏”前加上娘家的姓,如“王氏”,正式場合則在前面再加上父家的姓,如“張王氏”、“田王氏”,平時(shí)稱呼時(shí)則把丈夫的姓冠之于前,像“蔣夫人”、“張大媽”,口頭上叫某人的妻子時(shí),則更有稱“張家的”、“田家的”等等,而對(duì)婦女本人的姓則避而不提。目前,這種以丈夫的姓冠之于前的稱呼在農(nóng)村仍然很流行。而當(dāng)代中國女子已不需再改稱夫姓。男性在正式場合一般稱呼自己的妻子為“愛人”“夫人”,但是,在一些非正式場合中,“孩子他媽”、“屋里頭”這些稱呼使用的仍然很廣泛。
  二、英漢詞匯反映的性別歧視
  詞匯宛如化石,體現(xiàn)著首創(chuàng)和使用它們的社會(huì)中的人們的思想和認(rèn)識(shí),反映著社會(huì)萬象。
  
  1、詞匯的統(tǒng)稱現(xiàn)象
  英語詞匯中最明顯地反映性別歧視的例子就是“man”一詞,既有“男子”的意思,又表示“人類”,泛指所有的人;而“woman”僅是女子的意思。例如:Growing old is something a man as to accept. 逐漸衰老是任何人都得承認(rèn)的事實(shí)。Man is mortal. 人終有一死。
  此外,在英語中存在大量的詞,不管做工作的人是男是女,一律用“—man”來表示。例如:congressman(國會(huì)議員),spokesman(發(fā)言人),chairman(主席),draftsman(起草人),salesman(推銷員),stockman(倉庫管理員),postman(郵遞員),policeman(警察),the man in the street(普通人,一般人)。
  英語中有許多中性詞語表示人們所從事的職業(yè),對(duì)男女都適應(yīng),如doctor(醫(yī)生)、lawyer(律師)、professor(教授)、surgeon(外科醫(yī)生)等,但如果要表示女性的職業(yè)則一定要在前面加上“woman”,如woman doctor(女醫(yī)生)、womanlawyer(女律師)、woman professor(女教授)、woman surgeon(女外科醫(yī)生)等。
  在漢語中,表示男性的代詞或名詞往往包含女性,而表示女性的代詞或名詞只能專指女性,如“一個(gè)人要是離開了集體,他將一事無成。”,其中的“他”指的是所有的人,而并非只指男性。再如“子孫”、“子女”實(shí)際上也包含了女性,“干部子弟”、“職工子弟”同樣包含干部和職工的女兒。又如:當(dāng)表示與“我們”、“你們”相對(duì)應(yīng)的一群人時(shí),通常用“他們”而不是用“她們”,“他們是一群朝氣蓬勃的青少年”中的“他們”盡管可能有男有女。但漢語中卻用原來表示男性的“他們”來泛指整個(gè)人群,如果用“她們”來代替句中的“他們”,則表示這一群青少年全都是女性,這就與句中的意思相去甚遠(yuǎn),達(dá)不到預(yù)期的表達(dá)效果。
  2、詞義的褒男貶女
  在英語里,意思完全相同的詞,用在男性方面帶有褒義或略帶貶義,而用來描寫女性就具有很強(qiáng)烈的貶義內(nèi)涵。這種因社會(huì)文化偏見而導(dǎo)致的褒男貶女的現(xiàn)象如同一種隱形的社會(huì)文化契約,反映了人們頭腦中根深蒂固的性別偏見意識(shí)。如:
  Tommy is easy. 湯米平易近人。
  Jane is easy. 珍妮水性楊花。
  Jack is cold. 杰克沉著冷靜。
  Marry is cold. 瑪麗性情冷僻。
  
  人們還常常通過對(duì)女性名詞的惡化來達(dá)到性別歧視的目的,如:queen 和king 這一對(duì)詞,queen 的本義是女王,有時(shí)卻被貶化為“雌貓”、“男同性戀者”,而king 則指國王,無冕之王的意思;madam 一詞,本來是用來稱呼女警察的,可它又常常被用來指妓院里的“老鴇”;call boy 常指戲院里招呼演員上場人,而call girl 則指應(yīng)召女郎。另外,女人在英語里經(jīng)常用一些動(dòng)物的名稱來指稱,如:vixen(雌狐)——悍婦,bitch(母狗)——潑婦,cat(貓)——討厭的女人、包藏禍心的女人,cow(母牛)——既懶又蠢的女人,hen(母雞)——尤指愛管閑事或愛講閑話的女人。
  在漢語里也有上述類似現(xiàn)象。相當(dāng)一部分的詞匯只要與女性發(fā)生聯(lián)系就會(huì)產(chǎn)生消極、貶損的涵義,而與之相對(duì)應(yīng)的男性詞匯則含褒義或成為中性詞。例如,稱未婚大齡女青年為“老姑娘”、“老處女”,暗含脾氣孤僻、難以相處、沒人敢娶之為妻的意思;而稱未婚大齡男青年為“單身漢”,沒有任何半點(diǎn)貶義。
  3、詞序的男先女后
  性別歧視不僅表現(xiàn)在男尊女卑、男主女從,還表現(xiàn)在男先女后的排列順序上。英語里雖然沒有規(guī)定“男先女后”的語言順序,但是人們?cè)陂L期的言語習(xí)慣中,通常采用男為先,女為后的語序(ladies and gentlemen 除外),如husband and wife(夫妻)、Mr. and Mrs.(先生及女士)、son and daughter(兒女)、brother and sister(兄妹)、boy and girl(男孩、女孩)、Jack and Jill(少年、姑娘)等等。
  漢語中也有同樣的情況。當(dāng)男女并列出現(xiàn)時(shí),男性總是排在女性的前面,如:男女、夫婦、公婆、少男少女、夫唱婦隨、爺爺奶奶、叔叔阿姨、生兒育女、男歡女愛、男耕女織等等,這種排列順序反映了社會(huì)的價(jià)值觀。按漢語的排列規(guī)律,價(jià)值高的、重要的排列在先,如大小、多少、貴賤、高低等。這種男先女后的排列順序也體現(xiàn)了男尊女卑思想。
  三、宗教信仰反映的性別歧視
  英語族人虔信宗教,基督教為其主要宗教。在《圣經(jīng)》中有過這樣的記載:上帝先造了亞當(dāng),又從亞當(dāng)?shù)纳砩铣榱艘桓吖?rib)造了夏娃,于是就有了用Adam’s rib 指代woman 的用法。夏娃造出來后,亞當(dāng)就說:“這是我骨頭中的一塊新骨,我皮肉上剝離的新肉,因?yàn)樗∽杂谌?man)。所以,她將被稱作女人(woman)”。可見從一開始,上帝就把男人放在了統(tǒng)治地位,女人則只能附屬于“他”而存在。它視人類的母親夏娃為誘使亞當(dāng)墮落的禍水,視耶穌的母親瑪利亞為圣母。由此可見,它雖宣稱上帝面前人人平等,實(shí)際上卻又認(rèn)為婦女比男人低一等。雖然早期基督教所宣揚(yáng)的博愛平等思想使它贏得了眾多的追隨者,但基督教在男女關(guān)系問題上又是一個(gè)充滿矛盾的宗教。如在教堂舉行的婚禮上,牧師會(huì)這樣宣布:Inow pronounce you man and wife.(not “husband andwife”)。英語國家的宗教語言中顯示的男尊女卑的思想是顯而易見的。
  無論是我國的宗法性傳統(tǒng)宗教道教,還是“西土”傳來的佛教,都有明顯歧視婦女的性別觀,都視婦女為“不祥、不潔”之物從而排斥、貶低她們。如我國宗法性傳統(tǒng)宗教中的祭祖儀式,都是由男性族長或家長主持,無論是享祭者還是在祭者都嚴(yán)格按照父系血統(tǒng)的輩份排列,女性后人不能進(jìn)入本家族的祖宗系列。喪夫的婦女、再嫁的婦女、產(chǎn)婦、孕婦和行經(jīng)期間的婦女等都無權(quán)參加祭祖。我國民間土生土長的道教,雖然其中的“太平道”也曾主張社會(huì)的“極大公平”,但這個(gè)公平是不包括婦女在內(nèi)的。《太平經(jīng)》說:“天法,陽教一,陰教二;故陽者奇,陰者偶;……陽者尊,陰者卑。故二陰當(dāng)共事一陽,二女當(dāng)共事一男也”。其中“男尊女卑”的思想一目了然,而且還為“一夫多妻”提供了“理論”根據(jù)。在國人心里占有重要地位的佛教更是將婦女貶到了社會(huì)的最低層。它視女性為“污垢、罪惡”的結(jié)晶,《阿含經(jīng)》論述婦女有“九惡”:(女子)污穢不凈;口惡;反復(fù)無常;好嫉妒;慳吝;喜游樂;多嗔恚;多妄語;舉動(dòng)輕佻。《大菩薩藏經(jīng)》中還說:“婦女是眾苦之本,是障害之本,是殺害之本,是系縛之本,是憂愁之本,是怨寇之本,是生育之本。應(yīng)當(dāng)知道,婦女是消滅圣慧之眼的。”《諸經(jīng)要集》說的更狠毒:“在家的俗女多恚毒,近之則失國破家,觸之則如遇蛇,其言如蜜,內(nèi)心如鴆。”總之,婦女在佛教里比魔鬼還要壞上三分,他們把一切罪過都記到了婦女的頭上。
  社會(huì)在發(fā)展,時(shí)代在進(jìn)步。文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)和資產(chǎn)階級(jí)革命解放了人們的思想,婦女的地位相應(yīng)得到提高,尤其是始于19 世紀(jì)的女權(quán)主義運(yùn)動(dòng),為爭取婦女的平等地位做出了巨大貢獻(xiàn),大大提高了歐美婦女的社會(huì)地位。在中國,當(dāng)代的女性由于經(jīng)濟(jì)的獨(dú)立,受教育程度越來越高,在消除性別歧視方面較以前有了很大的改善。如現(xiàn)在人們把害怕妻子的男人戲稱為“氣管炎”(“妻管嚴(yán)”的諧音),在朋友聚會(huì)的場合戲稱自己的妻子為領(lǐng)導(dǎo),這些都讓我們看到了社會(huì)的進(jìn)步,人們?cè)谥鸩降馗淖兯季S方式、調(diào)整心理定勢。女性越來越多地加入了競爭激烈的社會(huì)與男人共同分享社會(huì)工作,平等參政,同工同酬。但要讓全社會(huì)從內(nèi)心深處消除性別歧視,可謂任重道遠(yuǎn)。
  [參考文獻(xiàn)]
  [1] 王慶淑.中國傳統(tǒng)習(xí)俗中的性別歧視[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
  [2] 穆鳳良,李秀萍.英語中的性別歧視與中性化[J].外語與外語教學(xué),1998,(5).
  [3] 常敬宇.漢語詞匯與文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
  [4] 白解紅.性別語言文化與語用研究[M].湖南:湖南教育出版社,2000.

本站論文資源均為來自網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載,免費(fèi)提供給廣大作者參考,不進(jìn)行任何贏利,如有版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系管理員刪除! 快速論文發(fā)表網(wǎng)(www.6scc.cn)本中心和國內(nèi)數(shù)百家期刊雜志社有良好的合作關(guān)系,可以幫客戶代發(fā)論文投稿.

投稿郵箱:ksfbw@126.com
客服Q  Q: 論文發(fā)表在線咨詢82702382
聯(lián)系電話:15295038833

本站論文資源均為來自網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載,免費(fèi)提供給廣大作者參考,不進(jìn)行任何贏利,如有版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系管理員刪除!

廣告推薦

文章評(píng)論

共有 0 位網(wǎng)友發(fā)表了評(píng)論

閱讀排行

推薦文章

最新文章

主站蜘蛛池模板: 久久综合九色综合97_久久久| 亚洲另类欧美综合久久图片区| 一本久道久久综合狠狠爱| 久久精品国产亚洲综合色| 天天干天天色综合| 一97日本道伊人久久综合影院| 日本丶国产丶欧美色综合| 亚洲综合成人网| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 亚洲丁香色婷婷综合欲色啪| 激情综合五月天| 涩涩色中文综合亚洲| 精品综合久久久久久97| 国产成人精品综合久久久| 亚洲综合国产精品| 亚洲色欲久久久久综合网| 国产精品日韩欧美久久综合 | 狠狠的干综合网| 狠狠色狠狠色综合系列| 91久久婷婷国产综合精品青草| 亚洲狠狠综合久久| 欧美国产日韩另类综合一区| 亚洲国产综合91精品麻豆| 成人综合激情| 欧美va亚洲va国产综合| 亚洲AV综合色区无码一区| 亚洲图片综合区| 激情综合色五月六月婷婷| 亚洲欧美乱综合图片区小说区| 亚洲综合精品香蕉久久网97| HEYZO无码综合国产精品| 久久综合亚洲鲁鲁五月天| 亚洲国产日韩欧美综合久久| 久久综合九色综合久99| 国产精品天干天干在线综合| 亚洲色图综合网| 综合国产在线观看无码| 国产美女亚洲精品久久久综合| 色拍自拍亚洲综合图区| 日韩综合无码一区二区| 久久综合九色综合网站|